|

Biographie
Issu d’une famille originaire
de La Thuile, par son père, et de Pont-Bozet, par sa mère,
Marco Gal est né en 1940 à Gressan, pays de sa grand-mère
– alors partie de la Commune d’Aoste – où il vit toujours.
Bien que nanti du Certificat
d’Aptitude pédagogique de l’École normale d’Insti--tuteurs,
il préféra concourir pour un poste à la Bibliothèque régionale
d’Aoste, où il a travaillé pendant 35 ans, jusqu’en1999,
année où il a pris sa retraite. Son naturel méditatif,
qui l’inclina vers la poésie vers sa douzième année, fut
encore plus accentué par une maladie qui l’atteint à l’âge
de seize ans. La poésie fut alors son instrument d’introspection,
de rêverie, de relation avec le monde sensible et spirituel.
De tout cela se composa la
substance de son premier recueil : Canti di Ricerca
(Chants de Recherche) en 1965, parmi lesquels
figurent sept poèmes en français. Il publia ensuite un
court essai : Elementi per una Socializzazione della
Cultura, en 1966, avant de faire paraître en 1968
son deuxième recueil : Felicità media (Bonheur
ordinaire) où, en un italien plus elliptique il interroge
et s’interroge.
Après une période (1970-1980),
où il est engagé socialement et, tout en composant, il
ne publie plus et où il va mûrir une poétique-en-soi moins
dépendante du «Je», il collabora, entre 1980 et 1983, comme rédacteur,
à la revue de poésie Le Soleil Valdôtain, organe
de l’Association des Poètes Valdôtains, dont il fut co-fondateur
et animateur, et aux « Expositions de l’Envers » (1980-1985) d’art et de culture locale.
En 1987, il collabora, avec Giuseppe Zoppelli et Marco
Consolati, à l’édition de l’anthologie « La Poesia in Valle d’Aosta
» (Forlì, ed. Forum/Quinta Generazione), où sont
rassemblés les poètes valdôtains contemporains les plus
représentatifs, s’exprimant en italien, en français et
en franco-provençal. C’est le contact avec cette dernière
langue et l’exemple d’Eugénie Martinet qui le conduit
vers la poésie dialectale, afin de vérifier la capacité
d’une langue parlée, peu faite pour l’abstraction, à exprimer
l’universel.
En 1991, vit le jour le recueil
de poèmes en franco-provençal Ëcolie - (Eaux
perdues - Acque perdute), dont chaque poème revêt trois
facettes, la dialectale, la française et l’italienne.
Il s’agit d’un travail de recherche, à la fois poétique
et linguistique, où le patois, parler millénaire,
écrit depuis seulement un siècle, expérimente ses possibilités
expressives de se faire instrument de poésie.
Son intérêt pour l’histoire
locale, qu’il cultive parallèlement à la poésie, a donné
lieu à la parution, en 1992, du premier volume, d’un ouvrage
conçu en trois, ayant pour titre Gressan Profili
di storia sociale e culturale, édité par la Caisse
Rurale et Artisanale de Gressan.
Dans le domaine de la poésie
ont peut encore signaler la présence de ses poèmes dans
l’anthologie Poeti italiani per la pace, par les
soins de Sergio Collura (ed. Tifeo, Catania, 1987), en
tant que représentant de la Vallée d’Aoste, et dans les
publications et revues, telles que : Le Soleil
Valdôtain, dont il fut rédacteur (1980-1983), An
fleur din la via (Cahiers de promotion R.A.I., Radio
Télévision Italienne, Siège Régional d’Aoste, n° 2, 1977),
La Revue Valdôtaine (n° 3, 1987 et suivants). Il
est parmi les fondateurs de l’Association Internationale
pour la Poésie et la Littérature, constituée à Aoste
en 1990, qui déploie son activité par des récitals poétiques
et des rencontres littéraires et par la publication du
bulletin Eurolitterae (1993).
Deuxième
prix au concours national de poésie dialectale «
Premio Pierro
1996 » à Tursi (Matera), il a emporté, en 1997, le premier prix au concours régional
de poésie dialectale « Giacomo Floriani
» de Riva del Garda et pareillement le premier prix national « Città di Trento » de cette ville.
L’année suivante paraît
son deuxième recueil de poèmes en franco-provençal, A
l’ençon - tout au bord - sul limite, avec transpositions
en français et en italien et avec préface de Franco Brevini
(Aoste, Imprimerie Valdôtaine, 1998), qui lui vaut le
3e Prix Littéraire René Williem - Région Autonome
Vallée d’Aoste et le 1er Prix Littéraire Balmas
- Vallée d’Aoste.
|
Un essai critique
de Giuseppe Zoppelli, concernant ce recueil ayant pour
titre Sul bordo della poesia di Gal, est
publié sur la revue Diverse Lingue , Année XIII,
n°17/18, mai 1998.
En 1999, il remporte
pour la Vallée d’Aoste le XIIIe Premio Biennale
Nazionale di Poesia Dialettale Guido Modena et
pour la deuxième fois le Premio di Poesia Dialettale Giacomo
Floriani dans sa Ve édition, de la Commune
de Riva del Garda, qui l’appellera à faire partie du jury
dans l’édition suivante de 2001.
Il se trouve parmi
les poètes de l’anthologie en 3 volumes de Franco Brevini
La poesia in dialetto, Milano, Mondadori, 1999
(col. I Meridiani).
En 2000, son œuvre
poétique est étudiée dans les essais critiques de Giuseppe
Zoppelli Il Leone e la Lyra – Poesia e patois in Valle
d’Aosta (Aosta, Stylos).
En 2001, son œuvre
est également présentée dans l’anthologie de Luigi Bonaffini
et Achille Serrao Dialect Poetry of Northern &
Central Italy – Test and Criticism (A Trilingual Anthology),
dans les pages dédiées à la Vallée d’Aoste, par Giuseppe
Zoppelli (New York, Legas) ; et dans Il pensiero dominante,
Poesia italiana 1970-2000, anthologie par les soins
de Franco Loi et Davide Rondoni (Milano,Garzanti)
; comme il est également présent dans
l’anthologie Poesia in Patois Valdostano – Antologia
dei Poeti Francoprovenzali, par les soins de lui-même
et de Giuseppe Zoppelli (Aosta, Stylos).
En 2002, il publie
son troisième recueil de poèmes en franco-provençal, Messaille
– eaux libres du soir – libere acque della sera (Aosta,
Stylos), postfacé par Giovanni Tesio, avec transposition
en langue française et en langue italienne, qui remporte
le deuxième Prix Littéraire René Williem - Région Autonome
Vallée d’Aoste, en 2003.
Bibliographie
- Canti
di ricerca : adolescenza e giovinezza, ...1961-1962-1963-1964
..., Aosta, 1965.
- Elementi
per una socializzazione della cultura, Aosta,
Tipografia valdostana, 1966. Estr. da : Corriere della
Valle d’Aosta, 1966.
-
Felicità
media : 1964-1965, Aosta, 1968.
- La poesia in Valle d’Aosta, en collaboration avec
Zoppelli Giuseppe, Consolati Marco. Quinta generazione
Antologie 21, Forlì, Forum, stampa, 1987.
- Ecolie,
(Eaux perdues), (Acque perdute), Quart : Musumeci,
copyr. 1991.
- Gressan
: profili di storia sociale e culturale, vol.
1 , Origini-1200, la parrocchia della Madeleine in Gressan
(1200-1786), Cassa rurale ed artigiana di Gressan, 1992.
- Lettera
galattica Seme Centro.
- Djeu
jantilo Tsemeun de la creu Patse.
- A
l’ençon, (Tout au bord), (Sul limite). Aoste :
Imprimerie valdôtaine, 1998. Testo in patois, francese
e italiano ; Sulla cop.:
Région autonome de la Vallée d’Aoste, Assessorat de l’éducation
et de la culture, Bureau régional pour l’ethnologie et
la linguistique.
- Poesie
in patois valdostano, Campanotto, 1998. Estr.
da : Diverse lingue, 23 (1998), n° 17/18.
-
Ange
Benjamen, (Angelo Beniamino).
- Saveur
du terroir et du quotidien, en collaboration avec
Pierre Vietti.
- Richesse
et disponibilité du fonds local de la Bibliothèque régionale
d’Aoste.
- Poesia
in patois valdostano : antologia dei poeti francoprovenzali,
en collaboration avec Zoppelli Giuseppe.
Noutra lenva
Noutra litterateura 2, Aosta : Stylos, copyr. 2001.
- Messaille,
(Eaux libres du soir), (Libere acque della sera).
Noutra lenva Noutra litterateura 3, Aosta : Stylos, copyr.
2002.
Prix
:
- Mention
du Prix « René Willien
- Vallée d’Aoste », décerne
le 13 décembre 2003.
Dossiers L
: Hors série.
|